【设为首页
前往首页
以后地位: 注释

扎克伯格回怼苹果CEO,这智商相对在线

工夫:2018-04-13 00:34泉源:作者: 点击:
现在的理想是假如你想提供一种有助于衔接环球人民但很多人还担负不起的效劳,构建一种以告白为支持的形式是支持这种效劳建立的独一公道的形式。,为其效劳的Cambridge Analytica公司
  

The Facebook CEO defended his company's business model in an interview on Monday, arguing that recent criticism from his counterpart at Apple was unfounded. 星期一脸书公司总裁在一次采访中为其公司的贸易形式停止辩护,并主张苹果公司总裁近来对脸书的责备是毫无根据的。 Cook recently called for increased regulation of social media, and questioned the practice of monetizing user data on free platforms by selling ads that allow advertisers to target specific groups. 近来库克要求对交际媒体增强羁系,并质疑这些收费平台应用用户信息红利的做法,也便是经过为告白约定位目的客户群体来出售告白的做法。 "The reality here is that if you want to build a service that helps connect everyone in the world, then there are a lot of people who can't afford to pay, having an advertising-supported model is the only rational model that can support building this service," Zuckerberg said in response to Cook's criticism. 扎克伯格在回应库克的责备时表现,“现在的理想是假如你想提供一种有助于衔接环球人民但很多人还担负不起的效劳,构建一种以告白为支持的形式是支持这种效劳建立的独一公道的形式。” Facebook has been under intense pressure after it admitted that Cambridge Analytica, a company that worked on President Donald Trump's 2016 campaign, had accessed and improperly stored a huge trove of its user data. 2016年唐纳德·特朗普参与总统竞选的时分,为其效劳的Cambridge Analytica公司(英国一派别据剖析公司)获取并合法贮存了少量脸书用户的信息。在脸书公司供认了这一现实之后,该公司面对着宏大的压力。 Cook was asked last month how he would handle the crisis. 上个月库克被问及他会怎样处置如许的危急。 "I wouldn't be in this situation," the Apple CEO told reporters. “我不会让如许的事变发作,”苹果公司总裁通知记者。 "The truth is, we could make a ton of money if we monetized our customer — if our customer was our product," he said. "We've elected not to do that." “现实上,假如我们的主顾是我们的产物,假如我们应用用户信息红利,我们可以赚许多钱,”他说道。“但我们选择不如许做。” Apple makes the vast majority of its money selling hardware, including iPhones, iPads and Macs. Facebook, on the other hand, has built an entire business on selling ads that target users based on information they provide. 苹果公司次要经过出售苹果手机、平板电脑和一体机等硬件设置装备摆设红利,而脸书公司的一切业务则基于告白贩卖,他们为客户提供信息,并以此为其定位目的用户。

Cook called privacy a "human right" and "a civil liberty" during his interview. When "all of a sudden something is chasing me around the web," Cook said, he finds it "creepy." 在采访中,库克把隐私称为一种“人权”和“百姓自在”。他表现,“当某个工具忽然在网络上追踪我的时分,我以为很吓人。” Zuckerberg said, however, that Facebook is dedicated "serving people," despite its reliance on advertising. 但是,扎克伯格表现固然脸书靠告白红利,但脸书努力于“为人民效劳”。 "If you want to build a service which is not just serving rich people, then you need to have something that people can afford," Zuckerberg said. “假如你想提供一种不只仅为穷人所用的效劳,那你就需求有人们能担负得起的工具,”扎克伯格说道。 "I think it's important that we don't all get Stockholm Syndrome and let the companies that work hard to charge you more convince you that they actually care more about you," he added. “我以为,紧张的是,我们不要都患上斯德哥尔摩综合症,置信那些高兴从你身上赢利的公司真的更关怀你,”他增补道。

------分开线----------------------------
引荐内容
热门内容